Ventanas para centros de ocio.
Cocinado por RusSMar 31
Hoy ha estado a por tinta una señora que nos compró un ordenador la navidad anterior. Se llevó un portátil pero fue una venta que me hizo mucha gracia. La señora llegó diciendo que querÃa un portátil para ver pelÃculas y navegar, nada del otro jueves.
Yo me dispuse a mi ritual de impresión de catálogo y muestra de los portátiles en auge ese mes , y me suelta:
- Eso si, no me engañes como el otro que me vendió en la tienda “quehablanraro” el de sobremesa. Que habláis raro y luego no se os entiende.
Yo pense para mis adentros si el dependiente de la otra tienda era gangoso o “yoquesé”, y mientras le daba vueltas a si esta señora era estable mentalmente, me dispuse a contarla las bondades de nuestros magnÃficos portatiles:
-Pues mire, le comento. Tiene opción de llevar algo como esto en Intel, doble núcleo, con 2 Gb de Ram, 160 Gb de disco duro (recuerdo el portátil, porque yo compré otro igual por aquellas navidades), que ahora sale muy bien y viene con Windows XP Media Center…
- ¡VES, VES, YA ME QUIERES ENGAÑAR. YA ESTAS HABLANDO RARO!
Pero.. que coño ¿soy gangoso?
-¿A que se refiere?
- Pues a eso, me hablas raro, en otro idioma y no se que es lo que me dices. Que si “gibas de nosequé”, que si “gibas de nosecual”, que si “disco duro o disco blando” que si “guindors equispé con media”.
Nos encargó dicho portátil despues de explicarla que eso no era hablar raro, que se llamaba asà y ese era su nombre. Evidentemente le tuvimos que explicar cual era la función de cada uno de los “gibas” del portátil con su correspondiente sÃmil automovilÃstico (pero que bien se nos dan a todos).
Yo por mi parte me quedé traduciendo mentalmente a un idioma “no raro” las caracterÃsticas del portátil:
Un porcesador intel corazón2doble, con “dosmilcuarentayocho” bytes de MAAl (que chungo madre), y por supuesto corriendo “Ventanas XP para centros de ocio”.
Bendito inglés.
Un Saludo a todos.
RusS
2 comentarios
Enviado por Banshee el Martes, 1 Abril , 2008 a las 9:40 am
Jejeje, yo tambien he hecho alguna vez eso de traducir los nombres y la verdad… con lo bien que suenan en ingles…
Supongo que por eso en este pais no tenemos empresas potentes de tecnologÃa.
Saludos!!!
Enviado por Jelens el Martes, 1 Abril , 2008 a las 10:10 am
Estoy de acuerdo con la señora, pobre, me siento identificada
En febrero fui a comprar un portátil y lo primero que le dije al chico que me atendió: “mira, te explico lo que deseo en mi idioma chabacano y cutre, luego tu traduces lo que es en -normal- y lo compro… y no te rias por favor”. La verdad es que sonreÃa de vez en cuando y yo no sabia donde meterme. Pero muy bien. Anda que no estoy contenta ni ná con la compra XD
Es que los que no tenemos ni idea de esas cosas, parece que estais hablando en jeroglÃficos jajajaja